【GRi草根影响力新视野/记者梁璃月】
这几年西方国家的文学作品如“哈利波特”、“暮光之城”、“饥饿游戏”等都跃上大萤幕,创下亮眼的票房佳绩,让许多国家的片商以及出版商都羡慕不已。
以“暮光之城”为例, 2005年《暮光之城》一书在美出版,至今该系列已经出版到第5本,版权转售至30多国,并拥有超过20种语言译本。原著小说改编的电影也从2008年至今一年推出一集并屡创票房纪录。
看到好莱坞的电影出现许多优秀文学改编作品,台湾出版界和影视界也非常心动,从2012年开始,利用一年一度的“华文出版跨界媒合平台”针对文学出版与电影电视产业进行媒合,希望将来可以利用好文学作品的知名度作宣传,同时也利用电影刺激原著文学作品的买气。
“华文出版跨界媒合平台”的专案经理游惠贞表示,毎年参与媒合的类型包含
传纪作品、文学、非小说类等作品,除了适合剧情片取材之外,也适合做为纪录片题材。目前“华文出版跨界媒合平台”每年与台北国际书展一起举办,顺势促成音乐、剧场制作人、出版经理人、版权商、各类影音平台买家及投资者等多个产业不同类型的对象进行合作。
文学相关作者只需要透过“作者说书”短片,利用2分钟的内容介绍自己作品大纲以及动人小故事,就可以推荐自己的作品给影视界作为改编版权的参考。
游惠贞进一步表示,故事鲜活生动,并具有人性共通点,就能超越地域的限制,也比较容易引起共鸣。以《继承人生》及《佐贺的超级阿嬷》等电影作品为例,即使《继》发生在夏威夷,《佐》发生在日本佐贺县等地点,但故事性强相对就能找到更多资源,后来拍成电影,票房也相对亮眼。
以著名的电影导演魏德圣为例,他今年的说书内容是有关于“黄金鱼将洒母耳”,他在片中吐露自己刚买房子时因为没有工作,就以写剧本来逃避现实失业的窘境,还有自己跟丈母娘住在一起,产生另类“婆媳”关系的微妙心理与颜面纠葛,还有回家想借钱却又不敢说,但却又发现家人体贴的把钱放在上衣内里的小故事。
近几年台湾电影逐步起飞,许多电影人都发现到,必须要有良好的剧本才能发展出好的剧情,也才能有好的票房,但碍于目前编剧人才不足,所以开始有许多文学作品踏入电影行列,希望透过“华文出版跨界媒合平台”,台湾也能有一部闻名全球的文学改编电影。
更多评论:草根影响力新视野
延伸阅读:
自己出版赚更多 中国“自出版”异军突起
父母才是帮助孩子独立最大的推手
Bandit9的摩托车艺术踏入时尚世界
超酷冰雕旅馆
为故事拉关系 带来影响力
Polygon recent comments